31 December 2009
28 December 2009
Rukavice bez prstiju od norveške vune / Fingerless mittens made from Norwegian wool
Konačno sam fotografisala rukavice bez prstiju ispletene od vunice koju mi je poslala Hobbygåsa. Naštrikala sam ih još odavno i dosta sam ih nosila ove jeseni, naročito na biciklu. Savršene su! Hvala ti, Hobbygåsa!
I've finally taken photos of the fingerless mittens I made from the yarn I got from Hobbygåsa. They were finished some time ago and I wore them quite a lot this autumn while cycling to work. They are perfect! Thanks, Hobbygåsa!
Ovo je inače najpopularniji model na Ravelry-ju. Ovakve rukavice isplelo je preko 13 i po hiljada ljudi. Možete ih pronaći ovde.
This is, by the way, the most popular pattern on Ravelry. Over 13 and a half thousand people have made these mittens. You can find the pattern here.
I've finally taken photos of the fingerless mittens I made from the yarn I got from Hobbygåsa. They were finished some time ago and I wore them quite a lot this autumn while cycling to work. They are perfect! Thanks, Hobbygåsa!
Ovo je inače najpopularniji model na Ravelry-ju. Ovakve rukavice isplelo je preko 13 i po hiljada ljudi. Možete ih pronaći ovde.
This is, by the way, the most popular pattern on Ravelry. Over 13 and a half thousand people have made these mittens. You can find the pattern here.
22 December 2009
Zimska bajka / Winter fairytale
Dropsova, naravno. Šal je predivno debeo, mekan, topao, sav utoneš u njega kad ga staviš oko vrata. I kapa u kompletu. Uputstva za oboje se mogu skinuti odavde. Vuna je St. George-ova Zlatna idila sa srebrnim nitima, igle br. 7. Nejednake je debljine pa rad ne izgleda baš vrlo uredno.
By Drops, of course. The scarf is gorgeously thick, soft and warm, you simply sink into it when you wrap it around your neck. And a hat to match. Both downloadable from here. Yarn: St. George's Zlatna Idila with silver lurex fiber, needles no. 7. The yarn is a bit chunky at places so the stitches aren't very neat and uniform.
By Drops, of course. The scarf is gorgeously thick, soft and warm, you simply sink into it when you wrap it around your neck. And a hat to match. Both downloadable from here. Yarn: St. George's Zlatna Idila with silver lurex fiber, needles no. 7. The yarn is a bit chunky at places so the stitches aren't very neat and uniform.
19 December 2009
Grejači za cipele / Boot toppers
Taman na vreme za ovaj sneg :) Grejači za cipele od Kristin Nicholas, objavljeni u njenoj knjizi Kristin Knits i u časopisu Interweave Knits Holiday Gifts 2007.
Spot on time for the snow :) Boot toppers by Kristin Nicholas, published in her book Kristin Knits and in Interweave Knits Holiday Gifts 2007.
Spot on time for the snow :) Boot toppers by Kristin Nicholas, published in her book Kristin Knits and in Interweave Knits Holiday Gifts 2007.
18 December 2009
Rezultati mini ankete
Hvala svima koji su odgovorili na pitanje iz prethodnog posta. Kao što znate, na ovom blogu se nikad nismo bavili kulinarskim temama, ovde se pre radilo o jednoj jezičkoj nedoumici. Napominjem da nije bilo tačnih i pogrešnih odgovora, mene je zanimala upravo vaša upotreba ovih reči. Pa, da sumiramo do čega smo došle:
Paprikaš se najčešće kuva od piletine ili svinjetine, može mu se tokom kuvanja dodati krompir, i po pravilu je ređi od gulaša. Može se praviti i s kobasicom, a neko dodaje i paradajz.
Gulaš se kuva od junetine, odnosno govedine, i/ili svinjetine i gušći je od paprikaša. Jede se s testeninom ili pireom. Neki tokom kuvanja dodaju i povrće.
Ovo znači da nije samo vrsta mesa ta koja određuje o kojem se jelu radi te da je razlika u kombinaciji različitih svojstava: vrste mesa, gustine i priloga. Jedini problem je zapravo svinjetina koja se ponaša pomalo ambivalentno te uskače čas u paprikaš, čas u gulaš pa su tu, pretpostavljam, bitnija ostala svojstva. Još jedan problem je i divljač. Ne znam kako je drugde, ali u Vojvodini jelo od srnetine zovu srneći paprikaš mada i izgledom i pripremom liči na gulaš, što je u skladu s onim što je Cronitty lady napisala. I na kraju, mada svakako ne najmanje bitno, jeste pitanje knedli koje, začudo, niko nije pomenuo, a koje su, bar meni, suština svakog (pilećeg) paprikaša koji drži do sebe :))) Dodaću samo, čisto reda radi, da, ako je od ribe, onda je uvek paprikaš, bez obzira na pripremu i sastojke. A o tome šta je bećar paprikaš, nekom drugom prilikom :)
PS Moram još ovo da dopišem! Znate kako je Google Translate preveo 'bećar paprikaš' na engleski? Playboy stew, hahahahahaha!
Paprikaš se najčešće kuva od piletine ili svinjetine, može mu se tokom kuvanja dodati krompir, i po pravilu je ređi od gulaša. Može se praviti i s kobasicom, a neko dodaje i paradajz.
Gulaš se kuva od junetine, odnosno govedine, i/ili svinjetine i gušći je od paprikaša. Jede se s testeninom ili pireom. Neki tokom kuvanja dodaju i povrće.
Ovo znači da nije samo vrsta mesa ta koja određuje o kojem se jelu radi te da je razlika u kombinaciji različitih svojstava: vrste mesa, gustine i priloga. Jedini problem je zapravo svinjetina koja se ponaša pomalo ambivalentno te uskače čas u paprikaš, čas u gulaš pa su tu, pretpostavljam, bitnija ostala svojstva. Još jedan problem je i divljač. Ne znam kako je drugde, ali u Vojvodini jelo od srnetine zovu srneći paprikaš mada i izgledom i pripremom liči na gulaš, što je u skladu s onim što je Cronitty lady napisala. I na kraju, mada svakako ne najmanje bitno, jeste pitanje knedli koje, začudo, niko nije pomenuo, a koje su, bar meni, suština svakog (pilećeg) paprikaša koji drži do sebe :))) Dodaću samo, čisto reda radi, da, ako je od ribe, onda je uvek paprikaš, bez obzira na pripremu i sastojke. A o tome šta je bećar paprikaš, nekom drugom prilikom :)
PS Moram još ovo da dopišem! Znate kako je Google Translate preveo 'bećar paprikaš' na engleski? Playboy stew, hahahahahaha!
13 December 2009
Mini anketa
Imam jedno pitanje na koje bih volela da mi odgovorite: koja je po vama razlika između gulaša i paprikaša (i perkelta ako vam je ta reč u aktivnom vokabularu)?
This is just a question dealing with the difference between two terms used in local cuisine.
This is just a question dealing with the difference between two terms used in local cuisine.
09 December 2009
Futrole za jabuku / Apple cozies
Ostalo mi je pamuka od torbe pa sam, nemajući pametnija posla pre neko veče, napravila ove dve futrole za jabuke, tj. narandže. Kad krećem na posao, često u torbu na brzaka ubacim jabuku ili narandžu pa će ovo dobro doći. Link do uputstava je ovde.
Just a quick post with two apple (or, in this case, orange) cozies made with the yarn left over from the bag. I often throw in an apple or an orange into my bag when I leave for work so this will come in handy. Link to the pattern is here.
Just a quick post with two apple (or, in this case, orange) cozies made with the yarn left over from the bag. I often throw in an apple or an orange into my bag when I leave for work so this will come in handy. Link to the pattern is here.
07 December 2009
BYOB
Dok ste ovako raspoložene za ostavljanje komentara, bolje da objavim još jedan post :)
BYOB je u engleskom skraćenica koja znači 'bring your own bottle' i koristi se da nekome koga pozivate na žurku kažete da treba da ponese svoje piće. Mojra Rejvenskroft (Moira Ravenscroft) je tako nazvala jednu svoju torbu, reintrepretirajući ovaj izraz kao 'bring your own bag' i aludirajući pri tom na to da u prodavnicu treba poneti svoju torbu. Uputstva su objavljena u časopisu „Knitty“ za leto 2008. i mogu se besplatno preuzeti odavde ili, ako ste član Ravelry-ja, u pdf formatu odavde .
Mene je ova torba opčinila od prvog trenutka, ne samo svojim oblikom nego i bojama u kojima sam je viđala na Ravelry-ju pa sam jedva čekala neko zatišje da je započnem. I evo, ispade ovo (molim vas da primetite kako se boja slaže s kuhinjskim elementima i venecijanerima :D):
Kako se ne bi stekao utisak da sam stalno nezadovoljna onim što ispletem, neću ništa kritikovati, ali evo par saveta za one koji će možda poželeti da naštrikaju ovu torbu:
I fell in love with this bag the moment I saw it. It was designed by Moira Ravenscroft and the pattern was published in Knitty, summer 2008. It can also be downloaded in pdf format from Ravelry.
If you're planning to knit this bag, however, make sure you double-check your gauge. Even then, you can go down in needle size or yarn weight as the bag is really huge. Besides this, cotton will stretch a lot, especially if you are going to carry heavy stuff in it. Happy stitching!
BYOB je u engleskom skraćenica koja znači 'bring your own bottle' i koristi se da nekome koga pozivate na žurku kažete da treba da ponese svoje piće. Mojra Rejvenskroft (Moira Ravenscroft) je tako nazvala jednu svoju torbu, reintrepretirajući ovaj izraz kao 'bring your own bag' i aludirajući pri tom na to da u prodavnicu treba poneti svoju torbu. Uputstva su objavljena u časopisu „Knitty“ za leto 2008. i mogu se besplatno preuzeti odavde ili, ako ste član Ravelry-ja, u pdf formatu odavde
Mene je ova torba opčinila od prvog trenutka, ne samo svojim oblikom nego i bojama u kojima sam je viđala na Ravelry-ju pa sam jedva čekala neko zatišje da je započnem. I evo, ispade ovo (molim vas da primetite kako se boja slaže s kuhinjskim elementima i venecijanerima :D):
Kako se ne bi stekao utisak da sam stalno nezadovoljna onim što ispletem, neću ništa kritikovati, ali evo par saveta za one koji će možda poželeti da naštrikaju ovu torbu:
- Jako dobro proverite da li vam se veličina probnog uzorka slaže s onom navedenom u uputstvima. Čak i ako se slaže, slobodno uzmite tanji konac ili tanje igle ili i jedno i drugo pošto je torba jako velika. U protivnom će vam se, osim ako niste jako visoki, pazar vući po zemlji.
- Ako radite s pamučnim koncem, uzmite u obzir i to da će se torba jako istegliti, naročito ako u nju budete stavljali nešto teško.
I fell in love with this bag the moment I saw it. It was designed by Moira Ravenscroft and the pattern was published in Knitty, summer 2008. It can also be downloaded in pdf format from Ravelry.
If you're planning to knit this bag, however, make sure you double-check your gauge. Even then, you can go down in needle size or yarn weight as the bag is really huge. Besides this, cotton will stretch a lot, especially if you are going to carry heavy stuff in it. Happy stitching!
06 December 2009
Sivo-crni prsluk
Još jedan od radova koji su završeni pre par meseci. Ovaj sam čak i nosila!
Another project finished a couple of months ago. I've even worn this one!
Pattern here.
Another project finished a couple of months ago. I've even worn this one!
Pattern here.
12 November 2009
Stolnjak / Tablecloth
Kupila krpe na metar kako bih porubljujući ih isprobala svoju novu (polovnu) šivaću mašinu. Kako nikada nisam šila, i obično porubljivanje je pravi poduhvat. No, učinilo mi se da bi se ove krpe mogle opheklati i od njih napraviti stolnjak, što se pokazalo kao užasno dugotrajan i nadasve dosadan posao, ali mislim da se isplatilo.
I bought this dishtowel fabric in order to sharpen my (non-existent) sewing skills and try my new second-hand sewing machine. I cut it, hemmed the towels and then reassembled them and added a crochet border. A waste of time, some would say. Maybe, but I like the effect and the uniqueness of this tablecloth. A tedious project, though.
I bought this dishtowel fabric in order to sharpen my (non-existent) sewing skills and try my new second-hand sewing machine. I cut it, hemmed the towels and then reassembled them and added a crochet border. A waste of time, some would say. Maybe, but I like the effect and the uniqueness of this tablecloth. A tedious project, though.
05 November 2009
04 November 2009
03 November 2009
Hu-hu / Hoot
S prvim snegom, u posthelouvinskoj atmosferi i u skladu s mojim pokušajima da uhvatim korak sa sopstvenom prošlošću, predstavljam vam rukavice koje će mi sigurno biti omiljene ove zime:
With the first snow, in the general post-Halloween atmosphere and in accordance with my attempt to catch up with my own past projects, I present my favourite mittens for this winter (knitted, truth be said, in the middle of June):
With the first snow, in the general post-Halloween atmosphere and in accordance with my attempt to catch up with my own past projects, I present my favourite mittens for this winter (knitted, truth be said, in the middle of June):
29 October 2009
Pink
Drugarica se nedavno porodila pa, kako je već red u svakoj domaćinskoj heklerajskoj kući, ne ide se na babine bez Dropsovog ćebenceta :)
A friend has given birth to a baby girl (I wonder how many craft blog posts begin with this sentence? :))) so... a Drop's blanket was in order.
Konac je 100% pamuk, nešto Patons Grace, nešto St. George-ov Tango i Cotton Cable, sve dvostrukom niti i heklicom broj 6.
A friend has given birth to a baby girl (I wonder how many craft blog posts begin with this sentence? :))) so... a Drop's blanket was in order.
Konac je 100% pamuk, nešto Patons Grace, nešto St. George-ov Tango i Cotton Cable, sve dvostrukom niti i heklicom broj 6.
27 October 2009
Letnji džemper, napokon / Summer sweater, at last
Evo ovo sam htela da naštrikam. Boje koje smo bensedin art i ja odabrale sjajno idu jedna s drugom, i bila sam izuzetno zadovoljna, ali kad sam ih počela plesti i kad je pletivo malo odmaklo, i uz konsultacije sa tim mojim savršenim-mužem-koji-ide-sa-mnom-da-bira-vunicu, uvidela sam da će biti prešareno, nekako previše zlatno i tetkasto, pa još i u kombinaciji s tim valovitim bodom - ni blizu nečemu što bih ja inače nosila. Zato sam sve bila oparala i posle nekoliko kombinacija odlučila se za belu+bež+meliranu bež-braon+zlatnu i za Mamu kao buduću vlasnicu.
Izvinjavam se na amaterskom kvalitetu fotografija :(
The sweater in the above photo is what I wanted to knit. The colours bensedin art and I picked look great together, but when I actually knitted it, it was too goldy, too shiny, too auntly and too busy for my taste. Ripped it and started again but this time with 4 colours only: white, beige, beige-brown variegated + gold - looks better but is still something my Mum would wear more gladly than I would. It's so 80's isn't it?
Sorry about the amateurish quality of photos :(
06 October 2009
Četiri godišnja doba - leto / Four seasons - summer
29 September 2009
Hvatanje koraka / Catching up with the past
Mnogo kasnim s obaveštavanjem o završenim projektima, priznajem. Ima 5-6 stvari koje sam završila tokom leta, a nikako da ih uslikam. Ovo je prva. Torbu sam videla kod bensedin art, u ovom postu, i oduševila sam se. To je, ako se sećate, ona koja se prvo isplete pa se onda ispleteno iseče makazama da bi se ubacio rub. Iz ove perspektive, čini mi se da je to sečenje potpuno nepotrebna operacija pošto se mogu isplesti dve stranice odvojeno i onda se ušije ispleteni rub, bez potrebe da se seče i ivice obrađuju mašinom. No, imaću to na umu kad je budem sledeći put radila :) Uputstva i šema su iz časopisa Interweave Knits, leto 2000.
I'm desperately behind with my finished projects. There are 5 or 6 things I haven't even taken photos of, let alone blogged about. This is the first in the row, finished some time in the spring but then the summer set in and it had to wait for cooler days. Great bag (Interweave Knits, Summer 2000)!
I'm desperately behind with my finished projects. There are 5 or 6 things I haven't even taken photos of, let alone blogged about. This is the first in the row, finished some time in the spring but then the summer set in and it had to wait for cooler days. Great bag (Interweave Knits, Summer 2000)!
21 September 2009
Odmor
Dok ne pronađem vremena i volje da fotografišem gotove radove, evo koje su mi slike bile pred očima najveći deo prethodne nedelje:
Ostatak vremena sam uglavnom provodila ležeći u ležaljci kraj žardinjere sa mirisnim začinskim biljem.
Pošto nam je propalo planirano letovanje na moru, častili smo se sa 6 dana pored Drine. Odmorila sam se kao ni na jednom odmoru do sada, dosta mi je bilo samo da gledam u lišće, vodu, nebo, ili da ćutim i žmurim upijajući sunce i slušajući tišinu (mada, ovo s tišinom je tu samo zbog dojma, ptičice su bile vrlo bučne!).
These are the views and activities I enjoyed during our 6-day holiday by the Drina river - reading, crocheting, fishing, relaxing in the hammock by a herb garden. Heaven on earth it was.
Ostatak vremena sam uglavnom provodila ležeći u ležaljci kraj žardinjere sa mirisnim začinskim biljem.
Pošto nam je propalo planirano letovanje na moru, častili smo se sa 6 dana pored Drine. Odmorila sam se kao ni na jednom odmoru do sada, dosta mi je bilo samo da gledam u lišće, vodu, nebo, ili da ćutim i žmurim upijajući sunce i slušajući tišinu (mada, ovo s tišinom je tu samo zbog dojma, ptičice su bile vrlo bučne!).
These are the views and activities I enjoyed during our 6-day holiday by the Drina river - reading, crocheting, fishing, relaxing in the hammock by a herb garden. Heaven on earth it was.
19 September 2009
Matt
Danas moram o nečemu pozitivnom i veselom. Ovo je s prošlogodišnje turneje ovog momka, Meta Hardinga. A evo i njegovog sajta: Where the hell is Matt? i odrednice na Wikipediji. U Srbiji nije bio. Danas mi je jasno i zašto. Verovatno bi dobio batina. Ili bi ga proglasili za bogohulnika. A najverovatnije i jedno i drugo. No, to je jedna druga priča koja nema nikakve veze s njim, uživajte gledajući ga kako pleše!
18 August 2009
Look what I got!
This treasure was in the mail today, from Hobbygåsa, a kind and generous friend from Norway, an excellent knitter, photographer and a nature lover :)
Look at the ladybirds! Aren't they adorable!
And then, among other things, two really useful tools, one that I was on my wishlist for a very long time and that will make sewing and weaving in much easier (and hopefully enjoyable :)):
and one whose function Hobbygåsa had to explain to me but then I was over the moon because there'll me no more slipping from my dpns :)
You put the black rubber caps on the ends of your dpns (double pointed needles) to prevent your stitches from slipping off - quite handy if you're carrying your knitting around in a bag, as I do. The beads are gorgeous, really my style :)
Thank you, Hobbygåsa!
Look at the ladybirds! Aren't they adorable!
And then, among other things, two really useful tools, one that I was on my wishlist for a very long time and that will make sewing and weaving in much easier (and hopefully enjoyable :)):
and one whose function Hobbygåsa had to explain to me but then I was over the moon because there'll me no more slipping from my dpns :)
You put the black rubber caps on the ends of your dpns (double pointed needles) to prevent your stitches from slipping off - quite handy if you're carrying your knitting around in a bag, as I do. The beads are gorgeous, really my style :)
Thank you, Hobbygåsa!
30 July 2009
3K (kafa, konac i koverta)
Bila sam na kafi s bensedin art i opet je 3 sata proletelo a da nismo ni trepnule. A samo smo malo proćaskale i otišle da kupimo konac :) (imale smo još toga u planu, ali nismo stigle). A kupovina konca je priča za sebe. Ja sam od onih koji baš ne vole šoping i oduvek mi je odlazak s drugaricama u kupovinu bio pravo mučenje. Ali ovo, ovo je jedno sasvim drugačije iskustvo. Kupovati konac s nekim ko se bavi istim hobijem kao i vi, a uz to se još i razume u predivo jeste pravo uživanje. A pri tom je vedar, duhovit i kreativan! Nema štrenice ni klupka koje nismo pipnule i prokomentarisale! I onda mi je još pomogla da odlučim koji konac da kupim, isprobavajući sa mnom razne kombinacije i alternacije, nudeći rešenja koja meni nikad ne bi ni pala na pamet. Na kraju mislim da su svi zadovoljni: ja što imam drugaricu za kupovinu konca, moj muž što više ne mora on da bude ta drugarica, a verovatno i prodavačica jer će moje kupovine ubuduće kraće trajati :) A nadam se da će i bensedin art biti zadovoljna jer sam joj obećala šal za rođendan pošto, nećete verovati, ima samo jedan a i taj je star i ofucan. Još samo da saznam kad joj je rođendan. A evo šta smo izabrale za jedan pamučni letnji džemper (koji sam odmah juče započela).
I went for a coffee with bensedin art and then we went shopping for yarn. This is what we chose for a summer sweater (of course, I had to cast on the moment I got home. :) Shopping for yarn with such a cheerful, witty and creative person was a true pleasure! I hope we'll do it again some time soon :)
No, zadovoljstvima tu nije bio kraj. U sandučetu me zatekne koverta s obeleživačima koje mi je poslala virtuelna drugarica iz Hrvatske. I njih sam, naravno, morala odmah da isprobam :) Hvala ti, Twitchy :)
And then, when I got home, an envelope with stitch markers from Croatia :) It felt like Christmas!
I went for a coffee with bensedin art and then we went shopping for yarn. This is what we chose for a summer sweater (of course, I had to cast on the moment I got home. :) Shopping for yarn with such a cheerful, witty and creative person was a true pleasure! I hope we'll do it again some time soon :)
No, zadovoljstvima tu nije bio kraj. U sandučetu me zatekne koverta s obeleživačima koje mi je poslala virtuelna drugarica iz Hrvatske. I njih sam, naravno, morala odmah da isprobam :) Hvala ti, Twitchy :)
And then, when I got home, an envelope with stitch markers from Croatia :) It felt like Christmas!
25 July 2009
Futrola za mali kompjuter / A cozy for my little computer
Naravno da ima da se kupi i čak imam jednu kupovnu, ali... trebala mi je heklana futrola. Sigurna sam da me razumete :) . Radi se o malom netbuku od 7 inča, veličine rokovnika, koji sad bez ikakvih problema mogu da nosim u tašni.
Of course you can buy one and I've got one but... I needed a crocheted computer case. I'm sure you understand :). It's a small, 7-inch netbook which I can now easily carry around in my bag.
Stavila sam vatelin koji sam proštepala zajedno s postavom kako bi sve to bilo što mekše i zaštitilo kompjuter.
I put in some additional lining (the thing used in winter jackets, the name of which I don't know in English and am too lazy to search for at the moment) for extra cushioning. Then I sewed it onto the red cloth in a criss-cross pattern, which produced these 'airbags'.
Of course you can buy one and I've got one but... I needed a crocheted computer case. I'm sure you understand :). It's a small, 7-inch netbook which I can now easily carry around in my bag.
Stavila sam vatelin koji sam proštepala zajedno s postavom kako bi sve to bilo što mekše i zaštitilo kompjuter.
I put in some additional lining (the thing used in winter jackets, the name of which I don't know in English and am too lazy to search for at the moment) for extra cushioning. Then I sewed it onto the red cloth in a criss-cross pattern, which produced these 'airbags'.
13 July 2009
Pletenje prstima / Finger knitting
Nakon što je uspešno savladala osnove heklanja, moja bratanica je insistirala da je naučim da štrika. Rado bih je ja naučila, ali sam se brinula kako će se izboriti s dve igle i svim onim petljama pa sam odlučila da je umesto običnog pletenja naučim kako da plete prstima. Lakše je i bezbednije. Evo dva šala koja smo napravile:
After she successfully mastered the basics of crochet, my niece insisted I taught her how to knit. I would love to do that but I was a bit worried about how she'd cope with two needles and all the stitches so I decided to teach her finger knitting instead. It's easier and safer. And here are two scarves we made:
Koristile smo ova uputstva.
We used this tutorial.
After she successfully mastered the basics of crochet, my niece insisted I taught her how to knit. I would love to do that but I was a bit worried about how she'd cope with two needles and all the stitches so I decided to teach her finger knitting instead. It's easier and safer. And here are two scarves we made:
Koristile smo ova uputstva.
We used this tutorial.
Subscribe to:
Posts (Atom)